Soy vertical pero
preferiría ser horizontal
No soy un árbol con las raíces en la tierra
absorbiendo minerales y amor maternal
para que cada marzo florezcan las hojas,
ni soy la belleza del jardín
de llamativos colores que atrae exclamaciones
de admiración
ignorando que pronto perderá sus pétalos.
Comparado conmigo, un árbol es inmortal
y una flor, aunque no tan alta, es más
llamativa,
y quiero la longevidad de una y la valentía de
la otra.
Esta noche, bajo la luz infinitesimal de las
estrellas,
los árboles y las flores han derramado sus
olores frescos.
Camino entre ellos, pero no se dan cuenta.
A veces pienso que cuando estoy durmiendo
me debo parecer a ellos a la perfección
oscurecidos ya los pensamientos.
Para mí es más natural estar tendida.
Es entonces cuando el cielo y yo conversamos
con libertad,
y así seré útil cuando al fin me tienda:
entonces los árboles podrán tocarme por una
vez,
y las flores tendrán tiempo para mí.
(28 de marzo, 1961)
___
Versión original
I Am Vertical
But I would rather be horizontal.
I am not a tree with my root in the soil
Sucking up minerals and motherly love
So that each March I may gleam into leaf,
Nor am I the beauty of a garden bed
Attracting my share of Ahs and spectacularly
painted,
Unknowing I must soon unpetal.
Compared with me, a tree is immortal
And a flower-head not tall, but more startling,
And I want the one’s longevity and the other’s
daring.
Tonight, in the infinitesimal light of the stars,
The trees and flowers have been strewing their
cool odors.
I walk among them, but none of them are
noticing.
Sometimes I think that when I am sleeping
I must most perfectly resemble them-
Thoughts gone dim.
It is more natural to me, lying down.
Then the sky and I are in open conversation,
And I shall be useful when I lie down finally:
The the trees may touch me for once, and the
flowers have time for me.
(28 March 1961)